English Loanwords in the Destinasi Indonesia Magazine (Kata Serapan Bahasa Inggris dalam Majalah Destinasi Indonesia)

Apriana Nugraeni(1*), Teguh Setiawan(2),


(1) Yogyakarta State University
(2) Yogyakarta State University
(*) Corresponding Author

Abstract


This research to describe English loanwords in the Destinasi Indonesia printed magazine, which focuses on travel, tourism destination guidance, and culinary. It focuses on several types, strategies, and equivalences of form, pronunciation, and meaning of those languages. The research used qualitative content analysis on a written document. The results show that types of English loanwords in Indonesian are in the form of words and phrases. The strategies are adoption, adaptation, translation, and creation. In the adoption strategy, the researchers invented partial and full adoption. They also discovered terms with the same form and meaning but distinct pronunciation in equivalences of form, pronunciation, and meaning. The pronunciation and meaning are the same, but the form is different. The concept is the same, but the form and pronunciation are different, or the points are the same as a whole. These English loanwords have profoundly modernized Indonesian lexicons.

Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan kata serapan Bahasa Inggris dalam majalah Destinasi Indonesia yang membahas perjalanan, panduan destinasi wisata, dan kuliner. Penelitian berfokus pada tipe unsur serapan, strategi, serta kesejajaran bentuk, lafal, dan makna antara kedua bahasa. Penelitian menggunakan pendekatan kualitatif analisis isi pada dokumen tertulis. Hasil penelitian menunjukkan tipe unsur serapan Bahasa Inggris dalam Bahasa Indonesia adalah kata dan frasa. Strateginya adalah adopsi, adaptasi, terjemahan, dan kreasi. Dalam strategi adopsi, ditemukan adopsi sebagian dan penuh. Pada kesejajaran bentuk, lafal, dan makna, ditemukan kata yang memiliki bentuk dan makna sejajar, lafal berbeda. Lafal dan makna sejajar, bentuk berbeda. Makna sejajar, bentuk dan lafal berbeda atau sejajar secara keseluruhan. Kata serapan Bahasa Inggris memodernisasi leksikon dalam Bahasa Indonesia.


Keywords


borrowing; English; Indonesian; tourism magazine

Full Text:

PDF

References


Aarts, B. & McMahon, A. (Eds). (2006). The Handbook of English Linguistics. Victoria: Blackwell Publishing

Araki, N. (2016). Saussure and Chomsky. Langue and I-language. Entornos, 29(2), 285−296.

Auer, P. (2014). Language Mixing and Language Fusion: When Bilingual Talk Becomes Monolingual. in J. Besters-Dilger, C. Dermarkar, S. Pfänder & A. Rabus (Ed.), Congruence in Contact-Induced Language Change (pp. 294-334). Berlin, Boston: De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110338454.294

Carr, D. (1958). Some Problems Arising from Linguistic Eleutheromania. The Journal of Asian Studies, 17(2), 207−214.

Cholsy, H., Wijana, I. D. P., Nadar, F. X., & Udasmoro, W. (2014). The Status of French Loanwords in the Indonesian Language. Humaniora, 26(3), 303−314. DOI: 10.22146/jh.6189

Darheni, N. (2009). Penyerapan Leksikon Asing dalam Bidang Otomotif ke dalam Bahasa Indonesia: Tinjauan secara Morfologis dan Fonologis. Jurnal Sosioteknologi, 8(17), 646−666.

Duan, M. (2012). On The Arbitrary Nature of Linguistic Sign. Theory and Practice in Language Studies, 2(1), 54−59. DOI: 10.4304/tpls.2.1.54-59.

Frederick, W. H. & Worden R. L. (Eds). (2017). Indonesia: A Country Study (6th ed). Washington: Autenticated U.S. Government Information

Haugen, E. (1950). Analysis of Linguistic Borrowing. Language 26(2), 210−231. DOI: 10.2307/410058

Helleland, B. (2012). Place Names and Identities. Oslo Studies in Language, 4(2), 96−116. DOI: https://doi.org/10.5617/osla.313

Khaled, B. (2013). Aspects of Code Switching, Code Mixing, and Borrowing Used by The Older Generations in Tiaret (Master's thesis, University of Oran). Algeria: University of Oran.

Khan, S. A. (2016). The Distinction Between Term And Word: A Translator And Interpreter Problem and The Role of Teaching Terminology. Procedia- Social and Behavioural Sciences, 232, 696−704. DOI: 10.1016/j.sbspro.10.095

Lauder, A. (2008). The Status and Function of English in Indonesia: A Review of Key Factors. Makara Human Behavior Studies in Asia, 12(1), 9−20.

Marmiéné, A. (2015). The Use Lexical Borrowing and Their Lithuanian Equivalents in the Computer-Mediated Environment in Students’s Speech. Santalka: Filologija, Edukologija/Coactivity: Philology, Educology, 23(2), 119−126. DOI: 10.3846/cpe.2015.276.

Meridhita, M. (2012). Perubahan Morfemis Kata Benda Pinjaman Bahasa Rusia dari Bahasa Perancis. (Skripsi, Universitas Indonesia). Depok: Universitas Indonesia

Mihalicek, V. & Wilson, C. (2011). Language Files: Materials for an Introduction to Language and Linguistics. Columbuss: Ohio State University Press.

Moeliono, A. (1985). Pengembangan dan Pembinaan Bahasa. Jakarta: Djembatan.

Moehkardi, R. R. D. (2016). Pattern and Meaning of English Word Through Word Formation Processes of Acronym, Clipping, Compound, and Blending Found in Internet-Based Media. Humaniora, 28(3), 342−338.

Moehkardi R. R. D. (2019). English Blend in Indonesian Context: Their Formation Processes and Meanings. Humaniora, 31(1), 21−32.

Mulyaningsih, I. (2017). Sikap Mahasiswa Terhadap Bahasa Indonesia. Indonesian Language Education and Literature, 3(1), 79−87.

Murtisari, E. T. & Mali, Y. C. G. (2017). Impact of English on the Indonesian Language and Culture: High School Students’ Perceptions. Research Journal Studies About Language, 30, 90−104. DOI: 10.5755/j01.sal.0.30.17570.

Muslich, M. (2008). Tata Bentuk Bahasa Indonesia: Kajian ke Arah Tata Bahasa Deskriptif. Jakarta: Bumi Aksara.

Nian, O. S., Jubilado, R. C., Dumaniq, F. P., & Mohd Noor, A. H. (2012). A Contrastive Analysis of the Reduplication Process in Bahasa Melayu and Japanese. Polyglossia: The Asia-Pacific’s Voice in Language and Language Teaching, 22, 1−5.

Rahman, F. (2018). Kuliner sebagai Identitas Keindonesiaan. Jurnal Sejarah, 2(1), 43−63. DOI: 10.26639/js.v%vi%i.118

Ramadhita, R. (2013). Strategi Pengembangan Fasilitas Guna Meningkatkan Minat Wisatawan di Obyek Wisata Talaga Herang Kabupaten Majalengka. (Master’s Thesis, ch. 1, Universitas Pendidikan Indonesia, 2013). Bandung: Universitas Pendidikan Indonesia.

Samuel, J. (2008). Kasus Ajaib Bahasa Indonesia? Pemodernan Kosakata dan Politik Peristilahan. Jakarta: Gramedia.

Sridhar, S. N. (1988). Language Modernization: Structural and Sociolinguistics Aspect. Euskara Biltzara Congrezo de la Lengua Vasca, 1(1), 351−360.

Sriyanto, S. (2014). Seri Penyuluhan Bahasa Indonesia: Ejaan. Jakarta: Kemendikbud.

Sudaryanto, S. (2015). Metode dan Aneka Teknik Analisis Bahasa. Yogyakarta: Sanata Dharma University Press.

Supeni, S. & Fauziah, A. (2018). English Loanwords on Indonesian Health Article in Online News Pages. Journal of English Language and Literature, 3(2), 20−34. DOI: 10.37110/jell.v3i2.54

Susetyo, A. M. (2016). Penggunaan Kata dan Istilah Bahasa Inggris pada Rubrik Opini Surat Kabar Kompas. Jurnal Belajar Bahasa, 1(1), 11−24.

Tabiati, S. E., & Yannuar, N. (2012). The Borrowed Words in Jakarta Post Newspaper: A Case of Varieties of English. Englishes for Communication and Interaction in Classroom and Beyond, 1−15.

Tadmor, U., Haspelmath, M., & Taylor, B. (2010). Borrowability and the Notion of Basic Vocabulary. Diachronica, 27(2), 226−246. DOI: https://doi.org/10.1075/dia.27.2.04tad

Valtonen, T. (2017). Place-Name Loaning Patterns as Cultural Survival Strategies in Same Context. Journal of Northern Studies, 11(2), 53−70.

Winarto, A. B. (2013). Borrowing Words in Newspaper Seputar Indonesia Desember 2009. Buletin Al-Turas, 19(1), 119−134.

Wohlgemuth, J. (2009). A Typology of Verbal Borrowings. Berlin, New York: De Gruyter Mouton. https://doi.org/10.1515/9783110219340

https://dictionary.cambridge.org/online/

https://kbbi.kemdikbud.go.id/




DOI: 10.24235/ileal.v6i2.5971

Article Metrics

Abstract view : 0 times
PDF - 0 times

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2022 Indonesian Language Education and Literature

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

ILEaL Indexed by:

 

 

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Lihat Statistik Jurnal

View MyStat

Gedung Fakultas Ilmu Tarbiyah dan Keguruan, Jurusan Tadris Bahasa Indonesia, IAIN Syekh Nurjati
Jalan Perjuangan By Pass Sunyaragi Cirebon 45132, Telp. 089667890219
Email: literatureindonesian@gmail.com